須佐之男の国 - Susanoo's Country
As to the actual country that the great Susanoo came from, we have only a few legends to go by. One is that he came from China around 1,000 B.C. He had been sent, with 3,000 technicians, by the Chin Emperor of China, to search for a Fountain of Youth in a land to the east. The “land to the east,” was Japan!
須佐之男が実際にどの国から来たのかについては、ほんのわずかな伝説で述べられているに過ぎません。その中の一つに、紀元前1000年ころ、若さの泉を見つけるべく3000人の職人と共に秦の皇帝によって中国から東方の地・日本へ送られた、という説があります。
Since boats were not so efficient in those days, and that Susanoo had many of them, it stands to reason that they were spread all along the north coast of Honshu, and Kyushu. These people soon had control of the peaceful, farming tribes they encountered, by reason of their knowledge of farming, medicine, and other technology. Due to this knowledge, they became each tribe’s religious leader, or Shaman, and ruler. This was the start of what later on became the great Izumo no Kuni!
当時の船はあまり効率的でなかったため、たくさんの船が必要とされました。故に、彼らが本州や九州の北沿岸に漂着したのは当然の帰結であったといえます。間もなく彼らは、農耕や医学およびそのほかの技術に関する知識を基に、流れ着いた先々で遭遇した穏やかな気質を有する農耕部族に対して宗教的指導者、シャーマン、および支配者といった指導的役割を果たすようになります。 そしてこれこそが、後に強大な勢力を持つに至る出雲の国の原型だったのです。
Since Susanoo was the leader of the group, he also became the leader of the country that was formed, and did his best to hold it together, and build it. I do not believe he came from Korea, because in another book, it said that he and his son (Omizunu?) visited Korea, and that Susanoo didn’t like it there, so they came back. Obviously, he was not from that country.
集団を率いた須佐之男はまた、国の指導者としてそれを築きまとめることに力を注ぎました。 須佐之男が朝鮮半島から渡ってきたという説に私は組しません。もう1冊の本に、彼が息子(オミズヌ?)と共にかの地に出向いたものの、気にいらず戻ってきたという話が出ていたのです。このことから須佐之男が朝鮮半島から来たのでないことは明らかです。
As time went on, the country which he controlled spread along the north coast of Honshu, and southward. Eventually, it covered a great part of Honshu, and part of Kyushu. This is easy to understand, since Susanoo was the original leader of the Chinese expedition, and the other leaders he met, were usually his own men, who had gained power, just as he had. If we think about that, Izumo no Kuni was the origin of that country as well.
時を経て、須佐之男の統治した国は本州の北沿岸、さらには南方にも勢力を伸ばし、遂には本州のかなりの部分、そして九州の一部を平定するに至ります。このことは須佐之男が中国からの集団を統率していたこと、彼が出会った指導者たちが須佐之男同様力を持っていたことを考えると容易に理解できます。また、このことから出雲の国がこの国の始まりであるともいえるのです。
When Susanoo got older, and retired to his final kingdom, “The Land of Shadows,” other lesser kings, broke the Izumo no Kuni up into a lot of smaller countries. One of these countries may have been the legendary, Yamataikoku, which brought many small, fighting, kingdoms together in peace. This was done by a female Shaman named Himiko (Himeko), or Pimuko, as the Chinese called her.
年老いた須佐之男が「黄泉の国」へと旅立った後、残された指導者たちの手により出雲の国はいくつもの小さなの国へ分裂しました。そして、互いに争っていた多くの小さな王国を平和裏のうちに統一した卑弥呼(または、ひめこ)という名の女性シャーマンに率られた伝説の国・邪馬台国もその中の一つであったのかもしれません。中国では彼女の名をピムコと発音しました。
She was well recorded in the Wei Chronicles of the 3rd century, and was called a Shaman then. She was supposed to have ruled from 170 to 247, when she died. After that, a king took over, which started the civil wars all over again. Then a new Shaman was selected. Her name was Iyo (Ichiyo), and she was about 12 years old. She is also well recorded by the Chinese. In the year 266, all records concerning Japan stopped. For over 150 years, there was nothing written of Yamataikoku. When the Chinese again came to Japan, it had disappeared. Where did it go? We can speculate from the records we have, and try to use a little common sense to determine what happened to them.
卑弥呼に関する記述は、3世紀に物された書物「魏史」に詳しく、その中で彼女はシャーマンとして紹介されています。卑弥呼は西暦170年から亡くなる247年までの間国を治めたといわれています。その後新しい王が位に就きますが、再び内乱が起こります。そこで、壱与(いよ、またはいちよ)という年のころは12になる娘が新たなシャーマンとして選ばれました。彼女についてもまた、中国の書物に詳しい記述が見られます。西暦266年を境に日本に関する記述は途絶え、その後150年にわたり邪馬台国の名は書物から姿を消します。中国人がを訪れたとき、邪馬台国は既に消滅していたということです。彼らはどこに消えたのでしょう。私たちは残された記録とわずかばかりの常識を基に、彼らに一体何が起きたのか推測することができます。
The Chinese had said it was a peaceful, well-managed community of people, who were happy with their lot in life. The records also say that Himiko was always asking for help against the enemy who were attacking her from the south. Who were these enemies? They were called the Kumaso, and/or Kunu. Some records say that the Kumaso were of the Japanese Empire, but this is much too early for that to be true.
邪馬台国は、充足的で平和的な統率の取れた民から成る共同体社会であったと中国の記録にあります。また、卑弥呼は南方からの外的の侵略に抗するため絶えず中国に助けを求めていたようです。その敵とは何者だったのでしょう。彼らは、くまそ、またはクヌと呼ばれる部族でした。くまそが日本に王国を築いた、とする記録が存在しますが、時期があまりにも早すぎるため史実ではないと思われます。
They are mentioned as rebellious people in the Kojiki and Nihongi, and were conquered by trickery. The facts behind this story are tenuous, to say the least, since there were no written records then. I strongly believe that they were different groups from Maylasia, and perhaps the Philipines. The people of Kyushu still have an independent, and individualistic attitude. I like them very much! They have free and open hearts.
彼らは日本紀や古事記に反乱者として登場し、策略によって制圧されたとあります。しかしながら、文書による記録が皆無であることから控えめに言ってもこの説は論拠に乏しいと言わざるを得ません。私は彼らがマレーシア、あるいはフィリピンからやってきた別の集団であると確信しています。現在でも九州の人たちは独立心旺盛で個人主義的気質を有しています。私は自由闊達な彼らが大好きです。
The fact still exists that Yamataikoku had enemies, who were far better at warfare, than it was. I feel that a country like that, with a stable social structure, would not be conquered by any small group of attackers. Therefore, since these attackers were really troubling them, Iyo decided to move! This is my idea.
邪馬台国の民が自分たちよりもはるかに戦に通じた侵略者たちと対峙していたことは事実です。邪馬台国のように安定した社会構造を持つ国が、小さな国の侵攻に屈するなどということはありません。これは私の推測ですが、それゆえに自らの国がくまそに悩まされているのを目にした壱与は、別の土地に移ることを決意したのではないでしょうか。
This move called for the whole country to emigrate to a safer place. Since the south was untenable for them, they went to the east, and perhaps to the north. The north was not friendly either, since the kings there, didn’t want to be invaded by anyone, even peaceful people. Therefore, they went to the east.
国を挙げてより安全な場所へ移動することを余儀なくされた彼らは、南方で生活することはもはや不可能であったことから、東方を目指しました。北に向かったとも考えられますが、非友好的な北の王たちはたとえそれが平和的な人々であっても、外部からの進入者を好みませんでした。このことから、やはり彼らは東に向かったものと思われます。
The journey must have taken several months, with constant fighting taking place, as they went along. The only place that they found with peaceful people was in the Nara area. It was an area very suitable for farming and so, they joined the friendly farming people, who lived there, and made a great country, which later came to be “Yamato!” The people who lived there before Yamatai’s people came, may well have been part of the people of Susanoo’s country! All during these hundreds of years of development, people had intermarried with the others they met, and admired, considering it a good thing to be part of a proud and strong people. This idea continues even to today. Now, what can we say about Japan?
絶えず戦と共にあった旅は何か月にも及んだにちがいありません。そして彼らが見つけた、平和的な人々の暮らす唯一の場所が奈良地方に存在しました。後の大和であるその地は、農業にたいへん適しており、彼らは友好的な農耕部族の原住民たちと共に偉大な国を築きました。その農耕部族とは、須佐之男の国の住人たちであったのかもしれません。この間数百年にわたるかような発展の中で、誇り高く強大な勢力に属することは好ましいことであると判断した彼らは異人種と血縁関係を結んでいきます。同じことが今日でもいえます。
The first sophisticated people were of, what was to become, Izumo no Kuni. They had the first empire, which broke up under poor leadership. This first empire must have been the origin of Yamataikoku, and therefore, “Yamato.” With this in mind, we have to say that Izumo no Kuni was the birthplace of Japan! The oldest books give Izumo the most important historical sites. How can we think otherwise?
私たちはここから日本についてどのような結論を導き出すことができるでしょうか。日本で初めて高度な文明を有した種族は、後に出雲の国の住人となる人々だったのです。優れた指導者を欠いたことから崩壊してしまいますが、彼らは日本で最初の帝国を築きました。そして、その帝国こそ邪馬台国、ひいては大和の始まりだったのです。日本は出雲の国でその産声を上げたと言わねばなりません。日本最古の書物において出雲は、歴史上最も重要な場所として登場します。これ以外にどんな推論が成り立つというのでしょう。
After this time, however, things get really confused, and we have to look at many history books from other countries. We also have to look at the folk stories to see where they came from. We did this earlier for the origins of the first people in Japan. Now we must do it for the origins of the present rulers of the country. This will take a lot of time, and we will discuss it later.
しかしこの後、事態はたいへん複雑な変化を遂げます。彼らがどこからやってきたのか突き止めるべく、外国の歴史書を数多く読まなくてはなりませんし、また、民話にも目を向ける必要があります。以前、日本に最初に定住した部族の起源を探るためにこの手法を用いましたが、今回は現在の日本の皇室の起源を知るべく同様の作業が必要です。たいへん時間のかかる作業ですので、これについて論じるのは次の機会に譲りたいと思います。
Some people say Yamataikoku originated in Kyushu. This is the Kyushu Theory. Some people say it originated in Nara. This is the Kinai Theory. Both are wrong if it originated in the Izumo no Kuni. However, both may be right, if it originated on Kyushu, and then moved to Nara, as I suggested. I think it is not likely to have originated in Nara. Nara is too far out of the way, unless Izumo no Kuni had extended that far with its empire. It could have happened just that way.
邪馬台国は九州がその発祥の地であるとする、九州説を唱えるる人たちがいます。一方で奈良にあったと主張する人もいます。俗にいう畿内説です。出雲の国が邪馬台国の起源であるならば、どちらの説も間違いであり、私が主張しているように九州で誕生し奈良に移ったのであれば両方正しいということになります。畿内説について私は懐疑的です。奈良はあまりに遠すぎて、出雲王朝が奈良まで勢力を伸ばしたのでもない限り、そのようなことは起こり得ないはずです。おそらくこれが事の真相でしょう。
Izumo no Kuni was great! Some people say that there was no Yamataikoku. This is not the case, since the Chinese recorded it so completely. What we are trying to do is find out what really happened, through what is in the old legends and myths. I enjoy this work immensely. It gives me a good chance to study the country that I like most to do research on. As far as history goes, before the 4th century, Japan had a clean slate. What do you think happened?
出雲の国は偉大だったのです。 邪馬台国の存在自体を否定する人がいますが、中国の書物においてきわめて克明な描写がなされていることから見てあり得ないことです。われわれの目的は、伝説や神話を手がかりに、実際に何が起きたのかを知ることにあるのです。私はこの作業をとても楽しんでいます。私が最も知りたい国について学ぶすばらしい機会を与えてくれるからです。4世紀以前の日本については何もわかっていません。皆さんはこの時期どんなことが起きたと思われますか。
Later, other people came to Kyushu from Korea. They tried to conquer all the country, and even went as far as Nara, where they finally succeeded, after many failures. I feel that they actually merged with the people of that area, forming what became the Japan of today, and the “Yamato” of that time. From that point, they went back to Kyushu, after many years, and conquered the people who had inhabited it after they had left. These facts are recorded from legends of the 3rd century.
後になると、朝鮮半島から九州へ渡ってきた者たちが、日本全土の征服を企て奈良にまで手を伸ばします。この者どもの企みは、幾多の失敗の後成功を収めます。私の推測では、こうした連中は奈良に住んでいた人々と交わり大和、ひいては今日の日本を形成していったのではないでしょうか。 このことから察するに、この者どもは九州に戻り自分たちが去った後九州に住みついた部族を制圧した模様です。この出来事に関する記述が、3世紀に記された伝説にも見られます。