感謝祭 - Thanksgiving Day
A recent holiday we had in Japan was the Labor Thanksgiving Day. It comes on the 23rd of November every year and is a very welcome day for the workers, who can take a day off. Everyone likes a day off. Me too!! We also had An American Holiday on November 26th. That was Thanksgiving Day. It comes on the 4th Thursday of November and is a very popular holiday. However, among the Japanese, it is almost unknown.
日本で最近あった祝日は勤労感謝の日でした。十一月二十三日で、その日は仕事が休みになるため労働者から大変歓迎されています。休日はだれもが好きです。もちろん、私も。アメリカでは十一月二十六日が休日でした。感謝祭の日です。感謝祭は十一月の第四木曜日と決まっており、ごく一般的な祭日ですが、日本ではほとんど知られていません。
It is a holiday based on our cultural history and dates back to the days of the pilgrims, who were some of the first pioneers to the NEW WORLD. It is a day for feasting and enjoying life. When I mention feasting, I mean we eat all the good things we can make, or buy. Turkey is customary, but I don’t think that turkey is so good. It is a little too dry. I like duck and chicken.
アメリカの開拓史に基づく祭日で、新世界に最初にやって来た開拓民のピルグリム・ファーザーズの時代にさかのぼります。ごちそうを食べて人生を楽しむ日なのです。「ごちそう」とは、作ったり買ったりできる、いろいろなおいしい物を意味します。一般的には七面鳥ですが、私はあまり好きではありません。ちょっとパサパサしています。アヒルや鶏がよいですね。
Some people eat roast pork or ham. They are all delicious. Besides the meat course for Thanksgiving, we have all the wonderful vegetables like, turnips, beets, carrots and of course, mashed potatoes and the delicious gravy from the meat. Then there are the pie, cakes, cookies, jello, puddings and fruit which are the most delicious desserts you can find anywhere. There are ice cream and whipped cream for the pies and jello.
ローストポークやハムを食べる人もいます。みんなおいしい。 感謝祭には、肉の他においしい野菜-カブ、ビート、ニンジン、もちろんマッシュポテトも-や、肉からしみでる汁も食します。それから、パイやケーキ、クッキー、ジェロー、プリン、果物。これらは最高のデザートで、どこでも必ず出されます。パイやジェローにはアイスクリームやホイップクリームが添えられています。