お祭りの月 - The month of festivals
This is the month of August and the best season for festivals all over Japan. In Matsue we also have several. One of our biggest and brightest festivals is the Suigo Festival.
八月になり日本に夏祭りの季節がやって来ました。松江にも幾つかのお祭りがありますが、中でも最も規模が大きく、その名を知られているのが水郷際です。
It is combined with the Dan Dan Festival and so we have fireworks along with all the excitement of a large fair. This year the Suigo Festival came on August 6th and 7th. It is a very hot season, but the festival was very nice and just right for the children and young people to have a wonderful time listening, watching, eating and playing.
だんだん祭りと統合されたこのお祭りでは、花火が空に咲き乱れ、大きなお祭りの持つ、独特の躍動感に満ちています。今年は8月6日、7日に開催され、一番暑い時期でしたが、聴いたり、観たり、食べたり、騒いだりと、子供達や若者は楽しい夏の一時を過ごしたことと思います。
At the same time, the Gaina Festival in Yonago was in progress. This festival is also interesting and I have seen it many times. It is much better now than few years ago. There will be fireworks there too. Probably at Kinko Park.
同じ頃、米子でがいな祭がありました。私はこれまでに何度も行きましたが、年々より楽しいものになって来ています。ここでも花火大会がありますが、恐らく☆金庫公園☆を会場に行われると思います。
The fireworks we see at these festivals are really magnificent and we often hear people exclaiming with surprise at the great explosions and lights. We all should go out and see these wonderful exhibitions that the city is giving us.
こうした夏祭で打ち上げられる花火は壮大の一言に尽きます。花火の鳴る音と眩いばかりの光に驚いて声を出す人をよく見かけます。皆さん、この花火という、古里の街から私達への素晴らしい贈り物を堪能しに外へ出掛けてみませんか。
In Japan, we have the Bon Celebration from August 13th to the 15th. This is one of the biggest and most important festivals in Japan. Everyone usually goes back to his or her home and joins in the celebrations. During the Obon Festival, the dead relatives are supposed to comeback home for a visit. There are welcoming and departure ceremonies.
8月13日から15日まで続くお盆は、日本で最も大きく重要なお祭りの一つです。この時ばかりは誰もが、帰ってくる祖先をお迎えするため故郷に帰ります。また、お盆には、祖先を迎えるだけでなく見送るための儀式もあります。
The 16th of August has the Toro-nagashi Festival which is very beautiful to see. Many, many lanterns are released in Lake Shinji and on Ohashi Gawa in tiny boats. This takes place at night and is very impressive. Let’s hope the weather is fine.
8月16日に開かれる、灯篭流しという非常に優美な催しものがそれに当たります。提灯を載せた無数の小さな船が宍道湖と大橋川に放たれます。 夜を彩るこの行事は大変印象的です。当日は良い天気であることを祈ります。
Near the end of August, the “Jizo” Festival is held in Ryokan Danchi or Matsue Onsen, as it is now called. Then on August 31st, the Takeuchi Shrine Festival is held in Chikuya Cho. It is usually quite crowded. Really! This is the Month of festivals. Let’s enjoy them.
8月も終わる頃になると、その昔旅館団地と呼ばれた現在の松江温泉で地蔵祭が開かれます。そして、8月31日には、竹矢町で竹内神社祭が開かれ毎年沢山の人で賑わいます。8月は祭の季節です。楽しい時を過ごしましょう。