東洋と西洋の食べ物 - Food in East and West
I’ve always admired the beautiful way food is prepared and presented in Japan. Each individual has a personal tray and each food has its own dish. The forms of these dishes are also interesting. No two are exactly alike.
私は、日本の食卓や盛り付けの美しさにいつも感心しています。一人一人に膳が用意され、皿は一品ごとに異なるものが使用されています。その皿の形もおもしろく、まったく同じ形をしたものは一つとしてありません。
It seems that almost every kind of food is eaten in Japan. Leaves, flowers, squid, octopus, sea-cucumbers, sea-urchin eggs, globe-fish, seaweed, sacks of fish eggs, and other exotic foods that are either unknown or very uncommon in western countries, can all be found as food nearly everywhere in Japan. Of course, in the United States we eat many kinds of food that would seem strange to the Japanese. Dandelion greens, wild rabbit and deer, woodchucks, squirrels, leeks, nuts from the hickory tree, sugar from the maple tree, and many other plants found in forests are, or have been, eaten in America. People eat puff balls, mushrooms, and even rattlesnakes. We never eat toadstools. They can be poisonous and people die from eating them. This is like the globe-fish in Japan!
日本では、たいていのものが食材になっているようです。葉や花、イカ、タコ、ナマコ、ウニ、フグ、海藻、魚の卵など、西洋では知られていなかったりなじみのないものがほぼ日本中で食されています。もちろんアメリカ人も、日本の人々にとって奇妙に思えるものを数多く食べます。タンポポ、野ウサギ、シカ、マーモット、リス、リーキ(セイヨウニラネギ)、ヒッコリーの木の実、カエデのシロップ、そしてそのほか多くの森にある植物を昔から食べてきました。アメリカ人は、ホコリタケ、マッシュルーム、ガラガラヘビさえ食べてしまいます。さすがにトードスツールは食べませんが。これは毒きのこで、食べると死んでしまいます。日本のフグのようなものですね。
In America, food is treated as one of the enjoyable necessities of life, and calorie-rich food is in abundance all over the country. In Japan, the food is also very good. The difference is in the calorie content and preparation. Japanese food is relatively low in calories. That is the reason that it is so popular in America. When Americans talk of delicious food, however, they talk about large steaks, potatoes and gravy, rich desserts, and much to eat and enjoy.
アメリカ人は食を人生において欠かすことのできない楽しみと見なしており、全土でカロリーの豊富な食事が好まれています。日本食もとてもおいしいです。日米の違いは、カロリーと盛り付けにあります。日本食は比較的低カロリーで、そのことがアメリカ人の間で日本食が人気を呼ぶ理由となっています。とはいっても、アメリカ人がおいしい食べ物と言うとき、それは大きなステーキ、ポテト、肉汁、豪華なデザートなど、食べて楽しむことができる食べ物を指します。
Still, I am a lover of sushi, sashimi (sliced, raw fish), hiyayakko (cold tofu), yakitori (roasted, skewers of chicken), udon (thick noodles), tempura (deep-fat-fried food), shijimi (small, black clam) soup and almost everything else, except pickles. They are too salty. I think that I just love to eat! Let’s go somewhere together, shall we?
私は、すし、さしみ、冷やっこ、焼き鳥、うどん、天ぷら、しじみ汁など、漬物以外ならなんでも頂きます。漬物は塩が利きすぎです。私は本当に食いしん坊です。皆さん、どこかへご一緒しませんか。