秋の美しさ - The Beauty of Autumn
Well, autumn is with us and the heat and humidity of summer are now things of the past. While I really hate cold weather, heat and humidity also make me feel tired and uncomfortable. I’m sure most other people are the same, and we are all glad when autumn comes each year.
蒸し暑かった夏が過ぎ去り、今はもう秋です。冬はもちろん大の苦手ですが、蒸し暑さも私を疲れさせ不快な気分にします。ほとんどの人が同様に感じ、毎年秋が来ると幸せな気分に包まれるのではないでしょうか。
I like the flowers that bloom in this season. Especially, the cosmos. That pretty, little, charming flower has all the things I like in life. Simplicity, honesty, color, and delicacy. It is a flow-er that hides nothing. All it has is there for us to see. The filmy leaves, delicate petals, and clear colors are not hidden among other things. They are out in the open, and show themselves for what they really are. I wish all people were like that.
この季節に咲く花はどれも素敵ですが、中でも私はコスモスが好きです。あの小さな可愛らしい花の中には、質素さ、誠実さ、色彩、優美さといった、私が人生の中で最も好きなもの全てが詰まっています。薄膜のような葉、繊細な花びら、鮮やかな色。コスモスは何も包み隠さず、自然の中で全てをさらけ出します。私達人間もそうでありたいものです。
A friend of mine, who knows that I love this flower, sent me a huge bouquet of cosmos and susuki. They were immediately put into a vase, and placed in the best spot for viewing in our living room. The fact that someone remembered that I liked cosmos, also made me feel good. What wonderful people there are in the Sanin Area! I thank her from the bottom of my heart.
私がコスモスを好きなことを知っている友人が、大きなコスモスとすすきの花束を贈ってくれたことがあります。早速花瓶に生け、居間の最も引き立つ場所に置きました。花を贈られたこともさる事ながら、私が好きな花を覚えていてくれる人がいたことが私を余計に幸せな気分にしてくれました。彼女には心から感謝します。山陰の人達とは何と素晴らしいのでしょう!。
Autumn is the season that rice is hung to dry. The sight of those huge racks of rice makes me feel the passing of another year. From the bright green seedlings of spring, to the waving of the full grown plants in the summer, and finally to the drying rice in autumn, we can see the progress of life. Then the stubble in the paddies in winter, completes the picture of nature’s plan.
秋はまた、米の刈り入れの季節でもあります。大きな稲棚で新米が干されている光景を目にすると、移ろい行く歳月を感じずにはいられません。鮮やかな緑の苗が輝く春、たわわに実った稲穂が細波のような風の中を泳ぐ夏、そして収穫の秋、やがて切り株が水田に浮かぶ冬を迎え、一年に及ぶ自然界の行事は終わりを告げます。私はそこに人間の一生を垣間見る思いがします。
Autumn also brings the lovely color changes of the maple and gingko trees. I like the yellow and gold colors best. Reds are lovely, and look like fire on the hills in this season, but yellow and gold are friendlier for me. I like the golden gingko trees best. Then, there are the falling leaves that rustle in the wind when we walk in them, as I sometimes do when I need real peace and quiet, to get rest from the hustle and bustle of my busy life.
秋はまた、カエデ、銀杏の木々の葉を美しく染め上げる季節でもあります。丘を覆い尽くした赤い葉は、山火事と見まごうほどです。私は優しく語りかけてくるような黄色と金色が好きです。特に金色の銀杏は私のお気に入りです。 静けさの中で心を落ち着けたくなる時、日常の忙しい生活から逃れたくなる時、私はよく風の中を舞う落ち葉の中を一人歩きます。
We all need a little time to escape from our hectic lives, and really feel nature! One of my best friends gets his rest and relaxation by going fishing on his boat. He may not catch anything, but he is really at peace with the world at that time. Other people go to visit the quiet bays and coves of the Sanin Area. Others paint, or enjoy other peaceful hobbies.
私達には例えわずかでも、このように日常の喧燥を離れ自然と戯れる時間が時に必要なのです。 私の友人の一人は、心を落ち着けるために自分のボートで釣りに出かけます。何も釣れなくても、彼には自然の中にいるだけで満足です。他にも山陰の静かな入り江を訪れたり、絵を描いたり一人で楽しめる趣味に没頭することで安らぎを得ている人達もいます。
I like to go sightseeing with friends, or even alone, to the old temples and shrines in our area, to try regain the feelings experienced by the ancient people of Japan. Isn’t autumn a lovely season? We can all enjoy it!
私は友人達と、または一人でこの地方の古い寺院や神社を訪れるのが好きです。そこで古代のこの国の人々の感性に思いを馳せるのです。秋は本当に素敵な季節です。皆さんも御自分なりの方法でこの季節を満喫してみませんか!。