「ハッピー・バースデー」 - "Happy Birthday"
More on the trip to the United States which my family and I took this August. My children were so happy to experience the joys and thrills of Disneyworld, Seaworld and other famous places they visited, that they want to go again. This trip really refreshed their minds and they have tackled their studies with new vigor.
この八月に行ったアメリカ旅行の話の続き。子供たちは、ディズニーワールドやシーワールド、その他の有名な行楽地に行ってとても感動し、嬉しかったようで、もう一度行きたがっています。この旅で子供たちはすっかりリフレッシュして、また元気よく勉強に取り組んでいます。
While in Florida, Shiomi had a birthday which was announced in a huge restaurant by the manager, saying that she was from Japan and 17 years old. Then all the customers sang, “Happy Birthday”, for her. This sounds like a little thing, but there were around 100 guests in the restaurant. Everyone sang lustily and applauded cheerfully.
フロリダにいたとき、潮美はちょうど誕生日を迎えました。そして、食事をしに行った大きなレストランで、このことが支配人によって放送されたのです。彼女は日本からやって来ていて、十七歳になったと。すると、そこにいた人みんなで、彼女のために「ハッピー・バースデー」を歌ってくれました。たいしたことではないように聞こえるかもしれませんが、レストランには約百人の客がおり、だれもが一斉に歌い、拍手をして祝ってくれました。
My daughter was astonished!! How had they known? In fact, I told the manager. It is the custom to do such a thing in that particular restaurant. Many others do the same thing, but others are not so big. It was unforgettable experience. We went there several times after that because the food was so good and so plentiful. That is where I gained the three kilograms that I am fighting to lose. I need more exercise!
娘は驚きました。どうして分かったのかしら?実は私が支配人に話したのです。それは、そのレストランの習慣でした。客の誕生日を祝うレストランは他にもたくさんありますが、そこのように大々的に祝ってくれるところはありません。忘れられない経験です。私たちはその後、そのレストランに数回出掛けました。食事がおいしくて量も多かったからです。その店こそ、私が今減量しようと悪戦苦闘している三キロを得てしまったところです。もっと運動しなくては。
My children were homesick for their friends in Japan while in America, but they were so busy doing other things that it never became a great problem. Everyone loved Florida best because the living was so easy and cheap; the people were so friendly and helpful and there were so many places to shop, with such a great variety of goods, that they never tired of going to them all.
子供たちはアメリカで、日本の友達を思い出してホームシックになりました。幸い、他にすることがあって忙しかったので、大きな問題にはなりませんでした。 みんなフロリダが一番気に入りました。生活しやすく、物価が安いのです。人々はきさくで親切で、たくさんの店があって商品も豊富です。子供たちはいろいろな店に出掛けていって、退屈しませんでした。
Big cities really don’t excite me and towns we visited were small ones and very beautiful, too. In Japan the only city that I really like is Matsue and even Matsue is getting a little too big for me. The population has grown to about 140,000 people and that is a lot. Let’s not lose our country feeling. It is a very precious thing unknown in the larger cities.
大都市は少しも面白くありません。私たちが行ったのは小さな町ばかりで、きれいな所です。日本で本当に好きなのは松江ですが、その松江でさえ私には少しばかり大きくなり過ぎるように感じられます。人口は十四万になろうとしており、多過ぎます。田舎の雰囲気が失われませんように。都会では味わえない貴重なものですから。