国際交流計画 - The International Exchange Program
On the 23rd of June, I went with a group of teachers from the U.S., on a tour of Matsue Castle, Taisha and Hinomisaki. I told them the stories of Izumo no Kuni as they are told in the Izumo no Kuni Fudoki, the Kojiki and the Nihongi. The teachers were happy to hear them in a language could understand easily–English.
6月23日、アメリカから来た先生のグループと共に松江城や大社、および日御碕を回りました。私は出雲の国の物語を、出雲国風土記や古事記、および日本書紀に書いてあるとおり彼らに話しました。先生たちはこれらの物語を容易に理解できる言語、英語で聞くことができとても喜んでいました。
It was a wonderful experience for me because these people were really interested in learning about Japan. The ancient myths and legends are the stories of the beginning of the country and its political development. Then we discussed the educational system and its problems. Our talk was really interesting. When I told them that the Japanese system was too strict and the American system was too easy, they agreed. We all decided that a middle road would be best for everyone, including the teachers.
皆さん日本について学ぶことに強い関心を持っており、これは私にとってもすばらしい体験となりました。古代の神話や伝説は、日本の国の始まりや政治的発展の物語なのです。われわれは続いて教育制度やその問題点について話し合ったのですが、たいへん興味深い討論となりました。私が日本の制度はあまりに厳格で、アメリカのそれは甘すぎると言うと皆同意してくれました。中庸こそが先生方も含むすべての人にとっての最良の道であるという結論に達しました。
Place more emphasis on mental flexibility and less on learning just for exams. There should be more true learning to prepare our young people to make the decisions that they will be forced to make, as their life progresses, in these modern times. The political situation will change and jobs are going to be more demanding of imagination.
心の柔軟性により重点を置き、試験のためだけの勉強はほどほどにすべきです。現代を生きる若者たちが、成長していく中で下さなくてはならない決断の備えとなる、真に学ぶべきことがもっとあるはずです。政治情勢も変化するでしょうし、職場でもより多くの想像力が求められるようになるでしょう。
The new life our young people face is going to be much different than we expect. Many of them will go abroad to study and work. It is important that they are given an imaginative and broad-minded education so they will be able to deal with the different situations they encounter in their future.
若い世代が直面する新しい生活は、われわれの想像をはるかに越える異なったものとなることでしょう。たくさんの若者たちが勉強や仕事で海外に出るようになると思います。将来遭遇するであろう異なる状況にうまく対処できるよう想像力に富み偏りのない教育を施すことが大切なのです。
If you all think of the young high school students, Hattori, who was killed in the U.S. and the reason for it, you will begin to understand the gaps in the educational system. All the teachers agreed with me that Hattori’s death was terrible and that the verdict should have been different, but the law is not easily changed.
アメリカで殺された高校生・服部君のこと、あのような事件が起きた理由を考えてみると教育制度における欠陥が見えてくるはずです。 先生方は皆、服部君の死は痛ましいことであり、(陪審員の)評決は異なったものになるべきだったが法律はたやすく変えられないという私の意見に賛意を表明してくださいました。