レディース エン ジェントルマン! 少年少女達よ! - Ladies and Gentlemen ! Boys and Girls!
These articles have been published for quite a while and I have met many fine people who have read them. Of course, I thank you very much for doing so. I would like to try to explain the reasons I have for writing these articles.
この連載もかなり長い間続いていますが、それらを読んだことがあるというたくさんのすてきな方にこれまでお会いしてきました。言うまでもなく皆さんにはそのことをたいへん感謝しています。今回は私がなぜこのような記事を書いているかについてお話してみようと思います。
First: I love the Sanin District very much and am most happy to be living here among the wonderful people. Second: I wanted to write these articles in easy English to help students and others, with an interest in English, to improve themselves. I try to use easy words with just a few hard ones. The hard ones are to make you work just a little, to learn words which may help you some day.
まず始めに、大好きな山陰ですばらしい人々に囲まれて暮らせることをとても幸せに思っていることが挙げられます。 第2に、英語に関心のある学生やそのほかの人たちの英語力向上をお手伝いするため、平易な英語でこうしたものを書きたかったからです。やさしい単語を主体にしながら難しい単語もいくつか混ぜるよう心掛けています。難しい単語を使うのは、少し骨を折ってもらうためです。いつか役に立つことがあるかもしれません。
Third: I am always saddened by the fact that many people know very little about this very interesting and wonderful area. It is filled with ancient treasures, legends and historical sites. You could live here forever and not learn everything, I’m sure.
三つ目の理由は、興味尽きることのないこのすばらしい地域について多くの人はほとんど何も知らないという事実を私は常々悲しく思っているからです。この地方は古代の宝物や伝説、および史跡にあふれています。断言してもよいのですが、皆さんが一生この地で暮らしたとしても、そのすべてを知るとは限らないのです。
I try to go everywhere there is something interesting. In my articles, I try to teach about what I visit and know about. If I make any mistakes, I trust someone will write to me at the Chuo Shimpo Newspaper Company, and tell me about it. I would be very sorry if I made a bad mistake and no one told me.
私はおもしろそうなものがある所ならどこへでも出かけるようにしています。この連載では皆さんに私が訪れた場所や知っていることをお教えするようにしています。もし私が何か間違ったことを書いたときには、きっとどなたかが山陰中央新報社に私にあてたお手紙を送り、指摘してくださることでしょう。私がとんでもない勘違いをしてもだれ一人教えてくれないとしたら、とても悲しいことです。
Fourth: English is a difficult language to learn, but it has only 26 letters and is relatively easy to read. Reading is the best educational method I know, except for actually DOING it. I feel that if the readers really want to be able to speak a little, they will try my articles.
四つ目の理由です。英語は習得の難しい言語ですが、文字はわずか26しかなく読むのは比較的簡単です。私の知る限り、読むことは実際に英語を使うことを除き最も効果的な学習方法です。少しでも英語を話せるようになりたいと真剣に思っている読者の皆さんなら、私の書いたものを利用してくださることと思います。
Fifth: I have the hope of publishing a book of “easy to read” articles, or essays, with some pictures of this wonderful part of Japan, to introduce tourists of many countries to it. Students of this country can also use this book to advance their ability to use and understand English.
5番目の理由は、私には“やさしく読める”記事、あるいはエッセイに、日本の中でもすばらしいこの地方の写真も一緒に載せ1冊の本として出版し、この地を訪れる多くの国からの観光客に紹介したいという願いがあるからです。また、日本の学生もこの本を使って英語を運用し理解する能力を向上させることができます。
Then when they have the chance to travel, they will be more able to communicate with others. What do you think of these ideas?
そして、旅行をしたときには現地の人とよりうまくコミュニケーションを取ることができるようになることでしょう。このような考え、皆さんはどう思われますか。