折り紙(おりがみ) - Origami (the art of folding paper into various figures)
Origami is a characteristic art of Japan. Origami is the art of making figures by folding paper. There are many different kinds of paper used for making origami. Irogami and chiyogami are the most commonly used kinds of paper. Irogami is Western style paper of different colors and chiyogami is Japanese style paper with colored patterns. Both kinds of paper are squares with sides that are15 centimeters long.
折り紙は日本特有の芸術の一つで、紙を折り畳んで色々な物の形を作ることをいいます。折り紙に使用する紙は多種多様ですが、15センチ四方くらいの正方形の色とりどりの西洋紙(色紙)や模様を色刷りした和紙(千代紙)が一般的です。
Although the origin of origami is unknown, it is believed that the folding of paper began in Japan immediately after papermaking technology was introduced from China in the early seventh century. The oldest use of origami can be seen in the decorations for ceremonial instruments used at shrines. The folding of paper developed while being related to religion and ceremonies. Even today the sake bottles and cups used at Shinto wedding ceremonies such as those held at shrines are adorned with elaborate origami decorations befitting such rituals. One example of such decorations is the pairs of butterflies that adorn the sake bottles.
折り紙の起源は明らかにされていませんが、7世紀初め頃に中国から日本に紙を作る技術が伝えられた後まもなく、折り紙が行われるようになったと推測されます。最も古い折り紙の使用例は、神社の儀式用具の飾りに見ることができます。そして紙を折ることは信仰や儀式と結びついて発達していきました。今日でも、神前結婚式で使われる酒瓶や盃は儀式用の凝った折り紙で飾られます。酒瓶に付けるつがいの蝶の折り紙飾りはその一例です。
It is believed that the folding of paper for the purpose of entertainment began in the Heian period (794 to 1185). Then origami that was done without cutting the paper became popular in the Muromachi period (1333 to 1568). Finally the techniques for cutting, dyeing, and suchlike were developed in the Edo period (1600 to 1868).
娯楽としての折り紙は、平安時代(794年〜1185年)に始まったと思われます。その後、室町時代(1333年〜1568年)には折るだけで切り込みを入れない折り紙が盛んになり、江戸時代(1600年〜1868年)には切り込みや彩色などの技法が発展しました。
One of the most popular origami figures is the attractive looking orizuru (a folded-paper crane). Senba-zuru are sometimes given to sick people since the crane is a symbol of longevity. Senba-zuru are strings of many folded-paper cranes that are tied up in a bundle.
折り鶴は折り紙の中でも最もよく折られるもので、とても美しい形をしています。鶴は長寿の象徴とされているため、たくさんの折り鶴を糸でつないで束ねた千羽鶴は病気見舞いに使用されます。
Origami ranges widely from simple forms intended for children to complex forms, which are considered as arts and crafts. The simple origami forms are used for educational purposes by preschools. The more complex origami is being developed further and is being taught at culture centers and other schools for adults.
折り紙は、子供の遊びとして行われる簡単なものから工芸として行われる複雑で芸術的なものまで非常に幅が広いものです。幼稚園などでは、教育的な目的で簡単な折り紙を子供たちに教えます。大人向けの工芸的な折り紙は研究が重ねられており、カルチャーセンターなどで教えられています。